Donnerstag, 19. September 2024

Die "Jalca"

Es ist kalt in der Jalca
und es gibt mehr Abstand
zwischen den Häusern
und deren Wärme.
In der Jalca werden die Haare durch den Wind aufgewühlt
und zwischen den spärlichen Büschen verstecken wir uns,
weil urinieren anstrengender ist.
Und in der eisigen Luft
essen wir im Stehen,
und spüren die Anmut des Essens.

Javier Naranjo
Carmen del Viboral, Kolumbien

                                      

Balsam für die Seele

In diesen Monaten bin ich viel unterwegs, um die Kinder mit Behinderungen des Gemeinschaftsprogramms zu besuchen. Bevor ich in ein Haus komme, verspüre ich immer ein gewisses Unbehagen: Wird es diesen Kindern gut gehen? Haben sie etwas verbessert? Konnten sie heute Morgen frühstücken? Dies sind einige der Fragen, die mir durch den Kopf gehen.
Die meisten Kinder, die wir begleiten, leben in Situationen extremer Armut, und in diesen Monaten wird ihre Angst durch den Wassermangel, der in der gesamten Landschaft von Cajamarca zu spüren ist, noch verstärkt. Ich sehe die Brände, die die wenigen verbliebenen Wälder zerstören, und ich sehe die Frauen, die früh und von weit her ihre Kanister und Eimer mit Wasser tragen. Ich sehe, wie die Farmen immer weniger produzieren und wie die Bergbauunternehmen immer mehr des fruchtbaren Landes der Jalca „fressen“ …
Die Sorge ist nicht unbegründet, sie ist allgegenwärtig.
Wenn ich jedoch im Haus der Familien ankomme, die wir besuchen, und dieses Kind mit zu entwickelnden Fähigkeiten auf uns zukommt und uns mit einer unendlichen und ewigen Umarmung begrüßt, habe ich das Gefühl, dass wir etwas Gutes tun. Ich habe das Gefühl, dass unsere gemeinsamen Anstrengungen dazu dienen, Schmerzen zu lindern und diese Kinder im weitesten Sinne des Wortes dazu bringen, den Weg zu gehen, den das Universum jedem einzelnen vorgezeichnet hat. Und plötzlich bin ich diejenige, die auf diesen Reisen Erleichterung, Hoffnung und ein Licht verspürt. Denn diese Kinder, diese Familien und diese Gemeinschaft sind Balsam für die Seele. Ich kann nicht ohne sie leben.
Rita Mocker
 

Manuela und die Elfen

Manuela Vásquez Gonzales ist verantwortlich für eine ländliche Bibliothek in einer Bildungseinrichtung (BRIE) an der Schule Nr. 82663 in Bambamarca. Manuela ist Lehrerin in der zweiten Klasse und legt Wert darauf, ihren kleinen achtjährigen Schülern Bücher und Lesen näherzubringen.
Im Moment lesen sie die Sammlung von zwanzig Heften mit Geschichten aus der Biblioteca Campesina ... und anderen Geschichten, die im Internet veröffentlicht wurden. Die Kinder nehmen eine Woche lang ein Büchlein mit nach Hause, lesen es und teilen es dann mit den Klassenkameraden. Diese Woche teilten sie im Unterricht ihre Kommentare zu den Elfen in unseren Geschichten und was sie selbst über Elfen wissen.
Manuela schreibt uns:
Jeden Tag mit Kindern zu verbringen, ihnen die Weisheit der Großeltern und Eltern zu vermitteln, erfüllt uns mit Freude, Zufriedenheit und Reichtum. Es ist ein Erbe, das wir bewahren, um unsere Kultur am Leben zu erhalten, so wie wir es von unserem Freund Alfredo Mires gelernt haben.
Vielen Dank, Manuela, für deine netten Worte und dafür, dass du diese Erfahrungen mit uns teilst.
 

Die süßen Seiten des Kaffees

Kaffee ist heute eines der beliebtesten Getränke der Welt. Sein Aroma, sein Geschmack und die berauschende Energie, die er verleiht, haben ihn zu einem täglichen Begleiter gemacht. Die ganze Welt möchte Kaffee. Morgens trinken ihn Millionen von Menschen zum Start in den Tag, und doch denken nur wenige darüber nach, woher die braune Bohne kommt und welche weiten Strecken sie zurückgelegt hat, um auf den Tisch zu gelangen. Ein Fakt des Kaffeehandels (und fast aller landwirtschaftlichen Produkte) ist das Ungleichgewicht in der Wertschöpfungskette, bei dem der Landwirt derjenige ist, der am wenigsten verdient, was zu dem führt, was wir als unfairen Handel oder Ausbeutung bezeichnen.
Heute erzähle ich Ihnen eine andere, vielleicht fröhliche Geschichte über Kaffee und eine magische Stadt namens San Juan de Cutervo in Cajamarca, Peru.
Im Auftrag von Sarah's Rural Library Fund und in Zusammenarbeit mit dem Netzwerk der ländlichen Bibliotheken besuchte ich diese kleine, schöne und abgelegene Stadt. Bei den ländlichen Bibliothekaren in der Gegend konnte ich mehr über ihr System der Kaffeeproduktion und die Dynamik der Stadt rund um ihre Haupteinnahmequelle erfahren.
 
Don Aníbal erzählte mir, dass er mit 77 Jahren allein lebt und seine Kaffeefarm und die Bücher der ländlichen Bibliotheken verwaltet. Der Kaffeeanbau hat ihn nicht reich gemacht, aber er kann in Frieden leben und hat auch Zeit, das Wissen aus Büchern weiterzugeben. Aníbal sagt, dass es für die Schüler der Schule in San Juan üblich sei, ihn zu besuchen und ihn um Hilfe bei ihren Hausaufgaben und um Bücher zu bitten.
Don Jorge Carrasco, Lehrer an der örtlichen Schule, außerdem Kaffeeproduzent und Bibliothekar, erzählt uns, dass das Ökosystem der Region den Kaffee willkommen heißt, der von guter Qualität und mit ausgeprägten Aromen und Geschmacksrichtungen produziert wird.
Laut erfahrenen Baristas handelt es sich um einen sehr guten Kaffee, der auch als Bio-Kaffee gilt, da bei diesem Prozess fast keine chemischen Substanzen zum Einsatz kommen. Insbesondere der Ursprung dieses kostbaren "Getreides" kann in San Juan de Cutervo als sehr positiv angesehen werden.
Und so teilen diese Bibliothekare und Bauern zwischen Büchern und Kaffee die Weisheit, die die alten "Cajamarquinos" erzählten, während sie am Herd saßen.
Jorge Camacho

Dienstag, 3. September 2024

Der Herr der Welt

Ein Mann kletterte auf einen Berggipfel und dachte:
„Wenn ich hier oben bin, habe ich das Gefühl, dass mir die Welt gehört.
Und der Berg sagte zum Wind:
„Bruder, ich spüre etwas Seltsames in meinem Rücken ... kannst du sehen, was ich habe?"

Alfredo Mires
In: El duende del laberinto

 

Neue Wege wagen

Anfang August trafen wir uns mit den Koordinatoren des Gemeinschaftsprogramms und ihren Kindern zu einem ganz besonderen Treffen: Wir wollten wissen, was diese jungen Menschen, die die zweite oder dritte Generation von „Bibliothekaren“ und „Begleitern der Kinder des Gemeinschaftsprogramms“ unserer Organisation und unseres Werdegangs sind, erinnern, lernen, denken, fühlen und träumen. Es war ein sehr emotionales Wiedersehen, bei dem wir mit Freude in der Gemeinschaft lebten. Wir meditierten mit allen Sinnen darüber, wie die Mitgliedschaft in diesem Netzwerk unser Leben beeinflusst hat. Wir erinnerten uns an die Bücher des Netzwerks und formten daraus ein tolles Mandala. Wir schrieben auf, was uns in all den Jahren des Zusammenlebens am meisten beeinflusst hat, und am Ende formulierten wir auch die Träume der Zusammenarbeit, die wir dem Netzwerk anbieten möchten.             

                                             
Hier teilen wir einige Träume mit Ihnen:
„Ich würde mich sehr freuen, wenn ich die Gelegenheit bekäme, für das Gemeinschaftsprogramm zu zeichnen und zu malen.“
„Ich träume davon, dass meine Kinder irgendwann am Gemeinschaftsprogramm und beim Netzwerk der ländlichen Bibliotheken teilnehmen werden.“
„Ich möchte einige Bücher des Projektes noch einmal lesen und die neuen Bücher lesen, die in den letzten Jahren veröffentlicht wurden.“
„Ich möchte stundenlange Freiwilligenarbeit für das leisten, was sie im Projekt brauchen.“
„Ich möchte eine Bibliothek in meinem Haus, in den Schulen, in denen ich Kinder aus dem Gemeinschaftsprogramm habe, und im Gesundheitszentrum, in dem ich arbeite, eröffnen.“
„Ich möchte dem Netzwerk weiterhin meine Zeit, meine Erfahrungen und mein Wissen ehrenamtlich zur Verfügung stellen.“
„Mein Traum mit und für Bibliotheken ist, dass sie sich erlauben, sich zu verändern, umzuwandeln und zu transzendieren. Mögen wir nie unser Wesen und unsere Richtung verlieren, sondern mögen wir bereit sein, neue Wege zu gehen.“

 

Montag, 2. September 2024

Ich versuche zu verstehen...

Vor Ort zu sein und aus erster Hand zu erfahren, was die ländlichen Bibliotheken ausmacht, war, als würde man liebevoll einen Leseführer aus den Händen der Gemeindemitglieder erhalten. Zuerst von denen, die sich ein- oder zweimal im Jahr in ihrer Versammlung treffen, und dann in der wunderschönen Stadt Masintranca, dank Don Sergio, Doña Dona und ihrer Tochter Nerly. Mithilfe seiner geduldigen und großzügigen Begleitung ging ich diesen „Leitfaden“ durch: nicht in Papierform oder in Klassenzimmern, sondern in alltäglichen Gesprächen, in Mahlzeiten an den reich gedeckten Tischen oder in Gesten und Schweigen voller enormer Bedeutung.
Die Illustrationen "des Leitfadens" waren die Farben der Stadt, der Himmel, die Feldfrüchte, die Melodie der Stimmen, das Lied der Sprachen, kombiniert
mit Geschichten von Migration, von Verlusten und Erfolgen, von Hoffnungen und enormen Aufgaben, die es zu bewältigen und neu zu denken gilt, und die ich zu verstehen versuche. Es ist etwas Großes.
Dieses „Große“ ist wie seine Berge, seine Apus, fest und stark in der Geschichte verankert, aber immer noch in Bewegung, in ständigem Wachstum. Es ist etwas, das meine eigenen Wurzeln berührt, die Relevanz (und Zugehörigkeit) von Wörtern, das Bewusstsein für die Unendlichkeit, die in jedem einzelnen steckt, die Einsamkeit und die Kämpfe, die uns zusammenbringen.

 

Es ist merkwürdig, dass „Freiwilligenarbeit“ (was wir im Allgemeinen mit „Geben“ in einseitiger Richtung, mit einer gewissen paternalistischen Großzügigkeit assoziieren) als eine Aufgabe bezeichnet wird, die keineswegs individuell ist. Meine besondere Begegnung mit den Gemeindemitgliedern (Bibliothekaren, Koordinatoren, Lehrern, Studenten und sogar anderen Freiwilligen) hat mein eigenes Notizbuch mit Fragen erweitert und bereichert. Dieses imaginäre Notizbuch, das man sein ganzes Leben lang im Kopf trägt und ausfüllt, nicht nur, um andere zu verstehen, sondern sich selbst zu verstehen und kennenzulernen. Warum ist es wichtig, dass jeder Mensch für seine Bemühungen, in der Welt zu sein, anerkannt wird? Warum sind Worte ein so kostbares Geschenk und gleichzeitig so komplex? Was war das für ein Wort, das, ohne es zu merken, den Verlauf der Beziehung zu jemandem, der uns am Herzen liegt, veränderte? Was hat es mit mir auf sich, dass ich, ohne es zu merken, in anderen Ländern auf die Suche ging? Was habe ich gefunden, was noch nicht in mir war? Warum musste ich jemanden treffen, jemandem zuhören, es jemandem erzählen, vielleicht jemandem, den ich vielleicht nie wieder sehen werde?

 

All dies und mehr (zusätzlich zu Erdklumpen vom Qayaqpuma auf meinen Schuhen, die ich beim Auspacken mit Rührung fand, als hätte ich ungewollt etwas Unbezahlbares gestohlen), wurde mir in Masintranca und Cajamarca geschenkt, mit Taten und Worten. und sogar mit Gesichtsausdrücken, die Namen und Geschichten haben. Wie meins. Wie bei jedem.
Orlando Agudelo Mejía
aus El Carmen del Viboral, Kolumbien

Ein nigelnagelneues Dach

Das Haus der ländlichen Bibliotheken von Cajamarca wurde vor vielen Jahren in Minga (Zusammenarbeit) gebaut. Und wir wissen, dass es nie ga...